&1t;strong>&1t;strong>“我信言不美,他们美言不信,
用生花妙笔写下卷积的颂文,
我似教堂里领众应答的白丁,
对才子颂词一口一声‘阿门’。”
在这种怪异的语调里,夏洛琳在闭目中品出了些许别样的韵味来。她的眼皮越来越重,在细碎的低笑声里,修普洛斯罂。粟的花粉悄无声息地降临。
“凡称道你者,我都说‘不错,当真’。
颂诗纵已好到极顶,我还想增辉。
这只是我的心意,虽未出口,但真爱实已先行。”
午后时光正好,一切都是祥和的美满。李斯特阖上诗集,凑近熟睡的夏洛琳,在她耳边用低醇的法语念完最后的诗行。
“你且尊重他们,由于他们雕章琢句;
尊重我,因我以行动代替无声言词。”
一个轻吻绽放在额间,伴着蔷薇的芬芳。
入夜。
夏洛琳踟蹰了良久,终于决定今晚还是去另一间客房休息。等她走到门边,现房门被上了锁的她一头黑线。
“弗朗茨,”她扒在打开的主卧门边,探出头问道,“另一间卧房、怎么锁上了”
“有什么问题”他还在桌边写写画画。
“钥匙给我,我想去那边睡。”
“钥匙我扔了。”他终于停下了笔,转过身笑着指了指那张大床,“你应该睡在这里。”
“!”
“我亲爱的夏洛琳,我认为从此以后我们理应住一个房间。对了,以后旅行的中转酒店,我觉得一个双人间就足以满足需求了。”他似乎又想起了什么,笑着不容拒绝地补充道,“等我们回巴黎了,我们就换个大点的房子怎么样——只有一间大卧室的那种”
作者有话要说: 【瑟南克尔】
不是杜撰的法国作家,李子在19世纪3o年代这段时期是真的很喜欢他的书。因为这个作家的某本书,李子还写了一很棒的曲子收在《旅行岁月》里面。
【十四行诗】
虽然李子君外语不好,但在来瑞士的这段私奔时期,他的阅读书籍里面是有莎士比亚著作的。
此章选用的是莎翁十四行诗的第85,辜正坤的译文版本。
【小剧场论战no。1op。24】part3
接s。88小剧场内容——
----------------------------------
[o27,我是来爆巨巨料的楼主]
楼上小可爱不要歪楼,我们讨论的可是巨巨间的“论战”。
说完了永远在赤贫线上挣扎的西蓝花(柏辽兹)先生,让我们看看同属一个乐派,却和他针尖麦芒的粉红小公举(瓦格纳)先生。
个人觉得这位先生吸引了大多数的炮火,且看——
比才评价瓦格纳:“他是如此的傲慢和自负,以至于没有什么评论家能撼动他的心——当然前提是他得有一颗心,对此我深表怀疑。”
策扎尔-居伊评价瓦格纳:“此人缺乏一切才能。”
舒曼评价瓦格纳:“他就没法把美妙——别提美妙了……连好听的音乐都难写四行。”
罗西尼评价瓦格纳《罗恩格林》:“只听一遍是没法评价这部作品的,但我不打算听第二遍了。”
————————————————
[o28,寕君]
很好,小公举身上果然有很多爆点,整个人都是戏呢。
p。s。虽然我不喜欢他,但看他被这样针对,我竟感到了一丝愉快
————————————————
[o28,顾羽生]