右乳。。。。。。右乳。。。。。。
三号不自觉的看向少女的乳鸽,
毫无疑问,那里有着六分之一个为她提供生命所必须的温度的热器。
热器。。。。。。?
热点。。。。。。?
hotspot对于一个英语学渣,
他有可能会将什么词语翻译陈这个词呢?
不,应该这么问。
他使用翻译器所得到的结果,会是怎样的才会让他觉得:
“诶,好像两者确实没有什么太大的区别,应该是可以这么搞的”呢?
毫无疑问,是直白到不能再直白的直译。
hotspot。
一个对于初学者来说毫无疑问的复合词。
由“hot”和“spot”复合而成。
hot自然是没有讨论的必要。
对于英语,它无非就能表达三种意思。
正在变热;持续炎热;虽然热但已好多。。。。。。
嗯?
这听起来是不是有点耳熟?
三号将视线转到了正在尽职尽责工作的6个热点。。。。。。
不会吧?
不会吧?
same是一个极为关键的线索。
它可能指向两个方向。
一:他现在需要寻找的东西应该是与已经有的一个东西是同类型的,甚至是同一样物品。
二:他们需要同时进行某件事。
而hotspot的后半部分“spot”则是又一个线索。
spot,若是将其丢入翻译机,
那它的释义可算得上是无比的丰富。
但是,值得眼神驻足的却只有一个名词。
地方,地点。
这自然也就符合hotspot原本该有的释义——热点城市。
在风口浪尖上的城市。
但我们现在要的不是这个。。。。。。
hotspot若是在没有翻译软件亦或是语言学人才的辅助下,
第一个让人想到的释义会是什么?
热的地方。。。。。。
热的地方。。。。。。
少女人体。。。。。。
隐藏。。。。。。
相同。。。。。。