待他將後面的劇情也一起看完,終於確定了一件事情。
&1t;divnettadv"&1t;divid="txtmid"
那就是他現在已經可以完完全全聽懂遊戲中的英語了。
當裡面的角色人物開口說話,那些台詞會自動翻譯成漢語出現在李俞的腦海里。
李俞上學那會兒英語不能算差,但也絕對稱不上太好,裸考六級只是線上飄過,這種程度的英語水平顯然還不足以支撐他無翻譯暢玩3a大作。
尤其等李俞再將英文字幕調出,把音量調到最小,那種絲滑沒有任何阻礙的接收體驗就消失了。
李俞需要從自己的詞彙庫中搜索相關單詞,再將之對應到相應的含義上,還有些詞是他不認識的。
實際上不只是遊戲,李俞之後又用電影,還有b站、油管上的視頻分別做了測試,結果也都一樣。
不僅是英語,法語、日語、拉丁語、西班牙語、芬蘭語……甚至就連一些非常小眾,稀少到整個世界只有幾個人掌握的外語,比如源自秘魯的陶什羅語,李俞都能一聽就懂。
然而一旦涉及到文字,李俞就還是該怎麼瞎就怎麼瞎了。
他在布拉提斯大6上所擁有的那種神奇的翻譯能力,似乎被他給帶回到了本身所在的宇宙中。
或許是因為最近幾天裡發生的怪事已經足夠多了,即便發現自己忽然成為語言專家,也沒讓李俞太過激動,不能自已。
但是很快他又想到了另一件事情。
既然他的翻譯能力可以在本宇宙生效,那他身上的那個什麼神格序列【Reborn】難不成也…………
可惜這事兒沒法隨便實驗,李俞的第一反應是聯繫徐夢園或者赫菲斯托斯,但是接著又想起來自己壓根兒沒他倆的聯繫方式。
說起來第三紀的員工手冊中好像也有提及,下班後員工之間就不許再聯絡。
好在今天已經周日了,等周一上班,應該就可以諮詢這事兒了。
於是李俞也只能按捺下心中的好奇。利用edge瀏覽器自帶的朗讀功能在外網一陣衝浪。
甚至還趕在漢化組翻譯前,直接追了幾部本季的熱門番,一直到十點才心滿意足的關上電腦,躺在床上。
李俞摸出之前帶去圖書館的那本黑皮筆記本,再次翻開。
之前在玩文明類遊戲的時候,李俞總是會在每一局遊戲開始前給自己定下一個目標,比如這次要走文化勝利路線,或者核平幾個aI,也可能是用秦始皇把長城修滿國境線,以及儘可能多的搶奇蹟之類的個人癖好。
而現在,一個建立秩序的機會就這麼擺在他的面前,李俞按照慣例問了自己一個問題——他到底想要建立一個什麼樣的世界。
早在他脫口而出星期六的時候,這個問題實際上便已經有了答案。
不同於大多數穿越者完完全全功利化的心態,他並不希望在布拉提斯重演繹一遍人類文明的發展進程。
那和他現在所熟悉的這個宇宙並不會有太大差別。
相比之下,李俞更希望在效率與公平之間找到一個的平衡點,通過另一個宇宙文明所積累的知識與技術,彌補追求公平所必須付出的代價。
有些事情如果單純的科技發展無法做到,那就用科技加信仰再去嘗試一次吧。
今天接到編輯通知,本書應該下周五就上架了,還挺突然的~本來以為會稍晚一些,提前求一下訂吧,大家別忘了,不然後續的推薦位估計就沒了。